母校的英文是什么?千万别说是mother school!
母校的英文是什么?当然不是mother school?外国人一般不这么说。
母校的英文
母校的英文是:alma mater!你不认识很正常,Alma mater是个拉丁词,原指“kind mother”(慈母) ,现常用来形容“母校”或“高校的校歌”。快看下面的例句,小编的“校”,母校的“歌”,小编的“院”,真的全都在“浙里”。
例句:
Zhejiang Normal University is my alma mater.
我的母校是浙江师范大学.
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=c0346iff69i&width=500&height=375&auto=0浙江师范大学校歌 MV
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=j0158cv09dj&width=500&height=375&auto=0浙江师范大学外国语学院英语专业宣传片
英语中的很多词,都不能直接用中文翻译,比如下面的2个;
母语 ≠ mother language
母语一般分成2种:
在实际生活中,这两种母语可能不同:
一个人5岁就随移民到美国,现在他生活,工作,大多是时候都用英语,他的英文比中文还要好,那么她可以说:
English is his native language, Chinese is his mother tongue.
母公司 ≠ mother company
母公司的正确说法是:
Parent company
Parent除了父母双亲,还有创始的 (组织); 母 (公司)的意思(形容词词性 )
另外,子公司 ≠ son company:
子公司的正式用法是:subsidiary company 如果你觉得不好记,你也可以说 daughter company
用英文,留言
“大声”
说出你的母校吧